很久沒來好好寫一下我幫小人準備的英文讀物收藏
今天有空來紀錄一下這一套
由Scholastic出版社的First little readers系列
scholastic這個出版社
相信有在買童書繪本的媽媽都不陌生
他們家出品很多跟英文啟蒙有關的讀物
套書的種類自然不在話下
我這一套在書酷購入的
當時也是看很多媽媽們推薦
(我比較偏好蒐集民間媽媽們的推薦)
因為當時自己對小孩子的英文啟蒙書籍也沒什麼頭緒
雖然繪本買很多
但是真的要有點系統的說給小孩聽
我覺得還是必須從有規劃過的分級讀本去作選擇
比較有循序漸進的感覺
於是我一口氣把ABCD四套都買了
最近也有看到E&F
不過因為我還有很多套其他的收藏
所以這套我就只收ABCD
講到這邊看到文章的你也許會以為我要推薦這套書來當作小孩子的英文啟蒙
恩~不算全對
因為我一直以來
英語繪本的共讀方式
是一句英文
就會立刻接該英文的中文翻譯
算起來這樣的環境
並不是標準的全英語
不過就引入英語這個語言來說
應該多少有起一點啟蒙的作用
這一系列的套書我在小孩子一歲半的時候使用
神奇的事情是
小孩子進步的是~~~~~中文
為什麼會這樣?
我先介紹一下這一套書再繼續說
以上是我有收藏的部分
這一套還不便宜咧
一盒就要560了
(我後來發現book depository上面也有賣 而且便宜一兩百!!!!!)
舉A套書來說好了
總共有25本外加一片CD
上面這些就是 A系列的全部
每一本都薄薄的沒幾頁
每一本都是平裝而已,所以容易被比較粗魯的小朋友破壞
因此要媽媽自己評估什麼時候給比較好
這些讀本也比較不像繪本來的有故事性
可以很明顯發現標題都很簡單
大部分都是2,3個英文字而已
下面拿其中一本來作介紹
我喜歡學校
我喜歡看書書,我喜歡畫畫
我喜歡剪剪剪,我喜歡貼貼貼
我喜歡數數目,我喜歡寫寫字
我喜歡學校~!
看,一本的內容就這樣沒了
但是有時候會覺得蠻前後呼應的
即便沒什麼故事性
至少也提供了某種程度的認知
那我提到的中文變好是怎麼回事?
這種讀本的特色就是每一頁的句型都一樣
為了翻譯
所以從嘴裡吐出來的中文也都是一樣的句型
(看看我打出來的翻譯,是不是就是抽換詞面而已)
大量重複閱讀過後
小孩不知不覺就駕馭了一些中文句型
英文的部分雖然念歸念
但是因為所處的環境並沒有延續這語言的使用
所以我自己在使用這套來說
小孩子的中文反而進步的比英文好
英文的部分則是記住一些經常出現的字這樣而已
例如知道蘋果是apple這樣
最後看一下這四套的不一樣
很明顯的是顏色
每一套顏色都不一樣,但是每一本都是正方型的
如果小朋友全部給你倒出來
還可以快速分類收拾完畢
不會說如果是做成長方型,還要特別對齊每一本書才能做收納
這是我在共讀時意外感覺到的好處XD
再過來他們共同特色就是標題都蠻簡單的
只是在描述畫面上
句數跟字數都有慢慢增加
由淺到普通難易這樣
以上
這套分給路過的爸爸媽媽,